Client Learning Portal - Terms and Conditions

Client Learning Portal/Cổng vấn đề tiếp thu kiến thức của khách hàng hàng

Terms and Conditions/Điều khoản và tấp tểnh nghĩa1.

APPLICATION/VIỆC ÁP DỤNG

Bạn đang xem: Client Learning Portal - Terms and Conditions

1.1 These terms and conditions (the Terms and Conditions) shall apply đồ sộ the provision of the Services by BSI đồ sộ the Customer/ Các Điều khoản và ĐK này (Điều khoản và Điều kiện) tiếp tục vận dụng cho tới việc BSI hỗ trợ Thương Mại Dịch Vụ cho tới Khách sản phẩm.

2. INTERPRETATION/DIỄN DỊCH

2.1 In these Terms and Conditions, unless the context otherwise requires, the following expressions shall have the following meanings/ Trong những Điều khoản và Điều khiếu nại này, trừ Lúc văn cảnh đòi hỏi không giống, Việc biểu đạt sau sẽ có được nghĩa như sau:

Authorised Users: those employees, agents and independent contractors of the Customer who have been provided with log in details and a password, either by BSI or Customer's nominated administrator and are authorised by the Customer đồ sộ use the Services./ Người sử dụng được Ủy quyền: những nhân viên cấp dưới, đại lý và ngôi nhà thầu song lập của Khách sản phẩm đang được hỗ trợ vấn đề cụ thể singin và password, vì chưng BSI hoặc quản ngại trị viên được chỉ định và hướng dẫn của Khách sản phẩm và được Khách sản phẩm được cho phép dùng Thương Mại Dịch Vụ.

BSI: BSI Assurance UK Limited

Business Day: a day other than thở a Saturday, Sunday or public holiday in England when banks in London are open for business./ Ngày thực hiện việc: một ngày ko nên loại bảy, công ty nhật hoặc ngày lễ nghỉ ở Anh Lúc những ngân hàng ở London xuất hiện sinh hoạt.

Client Learning Portal: the online software provided by BSI đồ sộ access the Services./ Cổng vấn đề khách hàng hàng: ứng dụng trực tuyến vì thế BSI hỗ trợ nhằm truy vấn Thương Mại Dịch Vụ.

Customer: the organisation đồ sộ whom BSI provides the Services./ Khách hàng: tổ chức triển khai nhưng mà BSI hỗ trợ Thương Mại Dịch Vụ.

Customer Data: the data provided by the Customer for the purpose of facilitating the Customer's use of the Services./ Dữ liệu khách hàng hàng: tài liệu vì thế Khách sản phẩm hỗ trợ nhằm mục tiêu mục tiêu tạo ra ĐK tiện nghi cho tới việc dùng Thương Mại Dịch Vụ của Khách sản phẩm.

Data Protection Legislation: means/ Luật Báo vệ Dữ liệu: sở hữu nghĩa là:

(a) the General Data Protection Regulation (GDPR), the Data Protection Act 2018, the Privacy and Electronic Communications (EC Directive) Regulations 2003; and/ Quy tấp tểnh công cộng về bảo đảm tài liệu (GDPR), Đạo luật bảo đảm tài liệu 2018, Quy tấp tểnh về quyền riêng biệt và truyền thông năng lượng điện tử (Chỉ thị của EC) 2003; và

(b) any other legislation in force from time đồ sộ time relating đồ sộ privacy and/or the Processing of Personal Data and applicable đồ sộ the provision and receipt of Training under these Terms and Conditions; and/bất kỳ luật nào là không giống sở hữu hiệu lực hiện hành theo đòi thời hạn tương quan cho tới quyền riêng biệt và / hoặc Xử lý Dữ liệu Cá nhân và vận dụng cho tới việc hỗ trợ và nhận Đào tạo ra theo đòi những Điều khoản và Điều khiếu nại này; và

(c) any statutory codes of practice issued by the Information Commissioner in relation đồ sộ such legislation/ ngẫu nhiên quy tắc hành nghề ngỗng luật tấp tểnh nào là vì thế Ủy viên tin tức phát hành tương quan cho tới pháp luật bại liệt.

Documents: any materials or documents provided by BSI as part of the Training including any certificates attained./ Tài liệu: ngẫu nhiên vật tư hoặc tư liệu nào là vì thế BSI hỗ trợ như một trong những phần của Khóa huấn luyện và đào tạo bao hàm ngẫu nhiên chứng từ nào là tiếp tục đạt được.

Effective Date: the date on which Customer is provided access đồ sộ the Services./ Ngày sở hữu hiệu lực: ngày nhưng mà Khách sản phẩm được hỗ trợ quyền truy vấn vô Thương Mại Dịch Vụ.

Normal Business Hours: 8.00 am đồ sộ 6.00 pm local UK time, each Business Day./ Giờ Làm việc Bình thường: 8 giờ sáng sủa cho tới 6 giờ chiều theo đòi giờ khu vực của Vương quốc Anh, từng Ngày thao tác làm việc.

Personal Data: has the meaning given đồ sộ it in the Data Protection Legislation./ Dữ liệu Cá nhân: tăng thêm ý nghĩa được quy tấp tểnh vô Luật Báo vệ Dữ liệu.

Processing: has the meaning given đồ sộ it in the Data Protection Legislation./ Xử lý: tăng thêm ý nghĩa được quy tấp tểnh vô Luật bảo đảm tài liệu.

Services: the services provided by BSI đồ sộ the Customer through the Client Learning Portal under these Terms and Conditions, which makes available the information and materials required đồ sộ complete training with BSI, enables the customer đồ sộ track progress through qualifications, view their training history and certificates attained./ Dịch vụ: những cty vì thế BSI hỗ trợ cho tới Khách sản phẩm trải qua Cổng vấn đề tiếp thu kiến thức của Khách sản phẩm theo đòi những Điều khoản và Điều khiếu nại này, hỗ trợ vấn đề và tư liệu quan trọng nhằm triển khai xong khóa huấn luyện và đào tạo với BSI, được cho phép quý khách hàng theo đòi dõi tiến trình trải qua những vì chưng cấp cho, coi lịch sử dân tộc huấn luyện và đào tạo và chứng từ của mình đạt được.

Term: shall begin on the Effective date and continue until terminated in accordance with these

Terms and Conditions./ Thời hạn: tiếp tục chính thức vô Ngày sở hữu hiệu lực hiện hành và kế tiếp cho tới Lúc ngừng theo đòi những Điều khoản và Điều khiếu nại này.

Training Services: training services provided by BSI./ Thương Mại Dịch Vụ móc tạo: cty huấn luyện và đào tạo vì thế BSI hỗ trợ.

User Guide: any user guide and related documents designed đồ sộ assist the Customer đồ sộ use the Services./ Hướng dẫn sử dụng: ngẫu nhiên chỉ dẫn dùng nào là và những tư liệu tương quan được kiến thiết nhằm tương hỗ Khách sản phẩm dùng Thương Mại Dịch Vụ.

Virus: any thing or device (including any software, code, tệp tin or programme) which may: prevent, impair or otherwise adversely affect the operation of any computer software, hardware or network./ Virut: ngẫu nhiên loại hoặc tranh bị nào là (bao bao gồm ngẫu nhiên ứng dụng, mã, tệp hoặc lịch trình nào) sở hữu thể: ngăn ngừa, thực hiện suy giảm hoặc tác động xấu xa cho tới sinh hoạt của ngẫu nhiên ứng dụng, Hartware hoặc mạng nào là của sản phẩm tính.

2.2 A reference đồ sộ a statute or statutory provision is a reference đồ sộ it as amended or re-enacted. A reference đồ sộ a statute or statutory provision includes all subordinate legislation made under that statute or statutory provision./ Tham chiếu cho tới một quy định hoặc quy định theo đòi luật là tham ô chiếu cho tới quy định này đã được sửa thay đổi hoặc phát hành lại. Tham chiếu cho tới một quy định hoặc quy định theo đòi luật bao hàm toàn bộ những luật cấp cho bên dưới được triển khai theo đòi quy định hoặc quy định theo đòi luật bại liệt.

3. USER PERMISSIONS/ QUYỀN NGƯỜI DÙNG

3.1 Subject đồ sộ the Customer being granted access and the restrictions mix out in these Terms and Conditions, BSI hereby grants đồ sộ the Customer a non-exclusive, revocable, non-transferable right, without the right đồ sộ grant sub licences, đồ sộ permit the Authorised Users đồ sộ use the Services during the Term solely for the Customer's internal business operations./ Tùy nằm trong vô việc Khách sản phẩm được cấp cho quyền truy vấn và những giới hạn được nêu vô Điều khoản và Điều khiếu nại này, BSI theo đòi trên đây cấp cho cho tới Khách sản phẩm quyền ko độc quyền, rất có thể tịch thu, ko thể chuyển nhượng ủy quyền, không tồn tại quyền cấp phép phụ, làm cho quy tắc Người sử dụng được ủy quyền chỉ dùng Thương Mại Dịch Vụ vô Thời hạn cho những sinh hoạt marketing nội cỗ của Khách sản phẩm.

3.2 In relation đồ sộ the Authorised Users, the Customer undertakes that/ Liên quan tiền cho tới Người sử dụng được ủy quyền, Khách sản phẩm khẳng định rằng:

3.2.1 it will not allow any Authorised User's trương mục đồ sộ be used by more than thở one individual Authorised User unless it has been reassigned in its entirety đồ sộ another individual Authorised User, in which case the prior Authorised User shall no longer have any right đồ sộ access or use the Services/sẽ ko được cho phép ngẫu nhiên thông tin tài khoản của Người sử dụng được ủy quyền nào là được dùng vì chưng nhiều hơn thế nữa một Người sử dụng được ủy quyền riêng biệt lẻ trừ Lúc nó đang được chuyển nhượng ủy quyền lại toàn cỗ cho 1 Người sử dụng được ủy quyền cá thể không giống, vô tình huống bại liệt Người sử dụng được ủy quyền trước này sẽ không hề quyền truy vấn hoặc dùng Dịch vụ;

3.2.2 each Authorised User has permission from the Customer đồ sộ access the Services; and/ từng Người sử dụng được Ủy quyền đều được Khách sản phẩm được cho phép truy vấn Dịch vụ; và

3.2.3 it shall maintain a written, up đồ sộ date list of current Authorised Users and provide such list đồ sộ BSI within 5 Business Days of BSI's written request/ tiếp tục giữ lại một list vì chưng văn phiên bản, update về Người sử dụng được ủy quyền lúc này và hỗ trợ list bại liệt cho tới BSI trong tầm 5 Ngày thao tác làm việc kể từ thời điểm BSI đòi hỏi vì chưng văn phiên bản.

3.3 The Customer shall not/ Khách sản phẩm ko được:

3.3.1 except as may be allowed by any applicable law which is incapable of exclusion by agreement between the parties and except đồ sộ the extent expressly permitted under these Terms and Conditions/ nước ngoài lệ Lúc rất có thể được được cho phép vì chưng ngẫu nhiên luật hiện nay hành nào là nhưng mà không tồn tại năng lực loại trừ theo đòi thỏa thuận hợp tác Một trong những mặt mày và nước ngoài trừ vô phạm vi được được cho phép rõ nét theo đòi những Điều khoản và Điều khiếu nại này:

(a) attempt đồ sộ copy, scan, modify, duplicate, create derivative works from, frame, mirror, publish, republish, tải về, license, sell, lease, give, disseminate, assign (directly or indirectly), display, transmit, or distribute all or any portion of Client Learning Portal in any size or truyền thông media or by any means; or/cố gắng sao chép, quét tước, sửa thay đổi, nhân phiên bản, tạo ra những kiệt tác phái sinh, đóng góp sườn, minh hoạ lại, xuất phiên bản, tái mét xuất phiên bản, chuyển vận xuống, cho phép, buôn bán, cho tới mướn, cho tới, thông dụng, chuyển nhượng ủy quyền (trực tiếp hoặc loại gián tiếp), hiển thị, truyền hoặc phân phối toàn bộ hoặc ngẫu nhiên phần nào là của Cổng vấn đề quý khách hàng bên dưới ngẫu nhiên mẫu mã hoặc phương tiện đi lại nào là hoặc vì chưng ngẫu nhiên phương tiện đi lại nào; hoặc là

(b) attempt đồ sộ de-compile, reverse compile, disassemble, reverse engineer or otherwise reduce đồ sộ human-perceivable size all or any part of Client Learning Portal; or/ nỗ lực phân giải, biên dịch ngược, dỡ tách, hòn đảo ngược kiến thiết hoặc hạ xuống dạng nhưng mà quả đât rất có thể trí tuệ được, toàn bộ hoặc ngẫu nhiên phần nào là của Cổng vấn đề khách hàng hàng; hoặc là

3.3.2 access all or any part of the Services in order đồ sộ build a product or service which competes with the Services; or/ truy vấn toàn bộ hoặc ngẫu nhiên phần nào là của Thương Mại Dịch Vụ nhằm xây đắp thành phầm hoặc cty tuyên chiến và cạnh tranh với Dịch vụ; hoặc là

3.3.3 use the Services đồ sộ provide services đồ sộ third parties; or/ dùng Thương Mại Dịch Vụ nhằm hỗ trợ cty cho tới mặt mày loại ba; hoặc là

3.3.4 subject đồ sộ clause 16.1, license, sell, rent, lease, transfer, assign, distribute, display, disclose, or otherwise commercially exploit, or otherwise make the Services or the Documents available đồ sộ any third buổi tiệc nhỏ except the Authorised Users; or/ tuân theo đòi quy định 16.1, cho phép, buôn bán, mướn, cho tới mướn, chuyển nhượng ủy quyền, chuyển nhượng ủy quyền, phân phối, hiển thị, bật mí hoặc khai quật thương nghiệp, hoặc hỗ trợ Thương Mại Dịch Vụ hoặc Tài liệu cho tới ngẫu nhiên mặt mày loại thân phụ nào là nước ngoài trừ Người sử dụng được ủy quyền; hoặc là

3.3.5 remove any proprietary legends or markings, including, but not limited đồ sộ, copyright notices, electronically encoded information, watermarks or any specific markings of BSI; or/ xóa từng chú quí hoặc tín hiệu độc quyền, bao hàm, tuy nhiên giới hạn max, thông tin phiên bản quyền, vấn đề được mã hóa năng lượng điện tử, hình lù mù hoặc ngẫu nhiên tín hiệu rõ ràng nào là của BSI; hoặc là

3.3.6 attempt đồ sộ obtain, or assist third parties in obtaining, access đồ sộ the Services, other than thở as provided under this clause 3; and/ nỗ lực đạt được hoặc tương hỗ những mặt mày loại thân phụ đã có được quyền truy vấn vô Thương Mại Dịch Vụ, ngoài các gì được hỗ trợ theo đòi quy định 3 này; và

3.4 The Customer shall use all reasonable endeavours đồ sộ prevent any unauthorised access đồ sộ, or use of, the Services and, in the sự kiện of any such unauthorised access or use, promptly notify BSI./ Khách sản phẩm tiếp tục dùng toàn bộ những nỗ lực hợp lý và phải chăng nhằm ngăn ngừa từng truy vấn ngược quy tắc vô hoặc dùng Thương Mại Dịch Vụ và vô tình huống sở hữu ngẫu nhiên truy vấn hoặc dùng ngược quy tắc nào là vì vậy, hãy thông tin ngay lập tức cho tới BSI.

3.5 The Customer acknowledges that neither they nor any Authorised Users have any ownership rights conferred upon them whatsoever in respect of Client Learning Portal, or the Documents./ Khách sản phẩm trí tuệ được rằng cả chúng ta và ngẫu nhiên Người sử dụng được ủy quyền nào là đều không tồn tại ngẫu nhiên quyền chiếm hữu nào là được trao cho tới chúng ta so với ngẫu nhiên điều gì so với Cổng vấn đề tiếp thu kiến thức của Khách sản phẩm hoặc Tài liệu.

4. SERVICES/ DỊCH VỤ

4.1 BSI shall, during the Term, provide the Services đồ sộ the Customer on and subject đồ sộ these Terms and Conditions./ BSI, vô Thời hạn, tiếp tục hỗ trợ Thương Mại Dịch Vụ cho tới Khách sản phẩm và tuân theo đòi những Điều khoản và Điều khiếu nại này.

4.2 BSI shall use commercially reasonable endeavours đồ sộ make the Services available 24 hours a day, seven days a week, except for/ BSI tiếp tục dùng những nỗ lực hợp lý và phải chăng về mặt mày thương nghiệp nhằm hỗ trợ Thương Mại Dịch Vụ 24 giờ một ngày, bảy ngày 1 tuần, nước ngoài trừ:

4.2.1 planned maintenance; and/ gia hạn tấp tểnh kỳ; và

4.2.2 unscheduled maintenance performed outside Normal Business Hours/ gia hạn đột xuất được triển khai ngoài Giờ thao tác làm việc Thông thông thường.

5. CUSTOMER DATA/DỮ LIỆU KHÁCH HÀNG

5.1 As between the parties, the Customer shall own all right, title and interest in and đồ sộ all of the Customer Data./ Giữa những mặt mày, Khách sản phẩm tiếp tục chiếm hữu toàn bộ những quyền, quyền chiếm hữu và quyền lợi so với và so với toàn bộ Dữ liệu quý khách hàng.

5.2 The Customer grants BSI an irrevocable, unlimited and royalty-free licence đồ sộ use any Customer Data provided/ Khách sản phẩm cấp cho cho tới BSI giấy má quy tắc ko thể tịch thu, giới hạn max và không tính phí phiên bản quyền nhằm dùng ngẫu nhiên Dữ liệu quý khách hàng nào là được hỗ trợ.

5.3 Each buổi tiệc nhỏ warrants that for the purposes of these Terms and Conditions it/ Mỗi mặt mày đảm nói rằng so với những mục tiêu của những Điều khoản và Điều khiếu nại này:

5.3.1 shall comply with the provisions of the Data Protection Legislation, including without limitation that it/ nên vâng lệnh những quy tấp tểnh của Luật bảo đảm tài liệu, bao hàm tuy nhiên giới hạn max rằng từng bên:

(a) shall use Personal Data in accordance with the permissions or consents obtained from the data subjects (as defined in the Data Protection Legislation) or otherwise in accordance with the Data Protection Legislation/ tiếp tục dùng Dữ liệu Cá nhân theo đòi những quyền hoặc sự đồng ý đã có được kể từ những đối tượng người dùng tài liệu (như được khái niệm vô Luật Báo vệ Dữ liệu) hoặc Theo phong cách không giống theo đòi Luật Báo vệ Dữ liệu;

(b) shall communicate đồ sộ the other buổi tiệc nhỏ the terms of any permissions or consents obtained from the data subjects/ tiếp tục thông tin cho tới mặt mày bại liệt những quy định của ngẫu nhiên quyền hoặc sự đồng ý nào là đã có được kể từ những đối tượng người dùng dữ liệu;

(c) shall have in place appropriate technical and organisational security measures against unauthorised or unlawful Processing of Personal Data and against accidental loss or destruction of, or damage đồ sộ, Personal Data and shall take all reasonable steps đồ sộ ensure the reliability of its personnel who have access đồ sộ such Personal Data and đồ sộ impose obligations of confidentiality upon such personnel and đồ sộ ensure that such personnel are aware of their responsibilities under the Data Protection Legislation/ nên sở hữu những phương án bình yên nghệ thuật và tổ chức triển khai tương thích ngăn chặn việc Xử lý tài liệu cá thể ngược quy tắc hoặc phạm pháp và ngăn chặn việc vô tình làm mất đi hoặc đập phá diệt hoặc thực hiện hư đốn Dữ liệu cá thể và tiếp tục triển khai toàn bộ công việc hợp lý và phải chăng nhằm đáp ứng sự uy tín của nhân viên cấp dưới sở hữu quyền truy vấn vô Dữ liệu Cá nhân và áp đặt điều những nhiệm vụ bảo mật thông tin so với những nhân viên cấp dưới bại liệt và nhằm đảm nói rằng những nhân viên cấp dưới bại liệt trí tuệ được trách móc nhiệm của mình theo đòi Luật Báo vệ Dữ liệu;

(d) shall not transfer Personal Data outside the European Economic Area save in accordance with the Data Protection Legislation/ sẽ không còn gửi Dữ liệu cá thể đi ra phía bên ngoài Khu vực tài chính Châu Âu được lưu theo đòi Luật bảo đảm dữ liệu;

(e) shall comply with any request or notice it receives from a data subject in its capacity as a data controller/ tiếp tục tuân theo đòi ngẫu nhiên đòi hỏi hoặc thông tin nào là nhưng mà nó sẽ có được từ là một cửa hàng tài liệu với tư cơ hội là kẻ trấn áp dữ liệu;

5.3.2 shall upon request provide such assistance as is reasonably necessary đồ sộ the other buổi tiệc nhỏ đồ sộ enable that buổi tiệc nhỏ đồ sộ comply with its obligations as a data controller (as defined in the Data Protection Legislation)/ Theo đòi hỏi, nên hỗ trợ tương hỗ quan trọng một cơ hội hợp lý và phải chăng cho tới mặt mày bại liệt làm cho quy tắc bên kia vâng lệnh những nhiệm vụ của tớ với tư cơ hội là kẻ trấn áp tài liệu (như được khái niệm vô Luật bảo đảm dữ liệu);

5.3.3 shall inform the other buổi tiệc nhỏ as soon as reasonably practicable of the discovery of any actual or suspected data-breach relating đồ sộ the Processing of Personal Data in connection with these Terms and Conditions/ nên thông tin cho tới mặt mày bại liệt càng nhanh càng chất lượng về sự trừng trị hình thành ngẫu nhiên vi phạm tài liệu thực tiễn hoặc ngờ vực nào là tương quan cho tới việc Xử lý Dữ liệu Cá nhân tương quan cho tới những Điều khoản và Điều khiếu nại này;

5.3.4 shall, except đồ sộ the extent prohibited by applicable law, inform the other buổi tiệc nhỏ upon receipt of a complaint from a data subject or if approached by any regulatory toàn thân in connection with its compliance with the Data Protection Legislation in connection with these Terms and Conditions/ trừ tình huống bị cấm vì chưng luật hiện nay hành, nên thông tin cho tới mặt mày bại liệt Lúc sẽ có được đơn năng khiếu nại từ là một cửa hàng tài liệu hoặc nếu như được tiếp cận vì chưng ngẫu nhiên cơ sở quản lý và vận hành nào là tương quan cho tới việc vâng lệnh Luật bảo đảm tài liệu tương quan cho tới những Điều khoản và Điều khiếu nại này;

5.3.5 shall, except đồ sộ the extent prohibited by applicable law, consult the other buổi tiệc nhỏ in good faith as đồ sộ the timing, manner and nội dung of any response đồ sộ a complaint from a data subject or approach by any Regulatory Body in connection with compliance with the Data Protection Legislation in connection with these Terms and Conditions/ trừ tình huống bị cấm theo đòi luật hiện nay hành, nên xem thêm chủ kiến của mặt mày bại liệt một cơ hội thiện chí về thời hạn, phương pháp và nội dung của ngẫu nhiên phản hồi nào là so với năng khiếu nại kể từ cửa hàng tài liệu hoặc cơ hội tiếp cận của ngẫu nhiên Cơ quan tiền quản lý và vận hành nào là tương quan cho tới việc vâng lệnh Báo vệ tài liệu Pháp luật tương quan cho tới những Điều khoản và Điều khiếu nại này.

6. CUSTOMER'S OBLIGATIONS/ NGHĨA VỤ CỦA KHÁCH HÀNG

6.1 The Customer shall/ Khách sản phẩm phải:

6.1.1 provide BSI with/ hỗ trợ cho tới BSI:

(a) all necessary co-operation in relation đồ sộ these Terms and Conditions; and/ toàn bộ những liên minh quan trọng tương quan cho tới những Điều khoản và Điều khiếu nại này; và

(b) all necessary access đồ sộ such information as may be required by BSI/ toàn bộ quyền truy vấn quan trọng vô vấn đề giống như những gì rất có thể được đòi hỏi vì chưng BSI;

in order for BSI đồ sộ provide the Services, including but not limited đồ sộ Customer Data, security access information and configuration services/ nhằm BSI hỗ trợ Thương Mại Dịch Vụ, bao hàm tuy nhiên giới hạn max ở Dữ liệu quý khách hàng, vấn đề truy vấn bảo mật thông tin và cty cấu hình;

6.1.2 without affecting its other obligations under these Terms and Conditions, comply with all applicable laws and regulations with respect đồ sộ its activities under these Terms and Conditions/ nhưng mà ko tác động cho tới những nhiệm vụ không giống của tớ theo đòi những Điều khoản và Điều khiếu nại này, vâng lệnh toàn bộ những luật và quy tấp tểnh hiện nay hành tương quan cho tới những sinh hoạt của tớ theo đòi những Điều khoản và Điều khiếu nại này;

6.1.3 carry out all Customer responsibilities mix out in these Terms and Conditions in a timely and efficient manner/thực hiện nay toàn bộ những trách móc nhiệm của Khách sản phẩm được quy tấp tểnh trong số Điều khoản và Điều khiếu nại này một cơ hội đúng lúc và hiệu quả;

6.1.4 ensure that the Authorised Users use the Services in accordance with these Terms and Conditions and shall be responsible for any Authorised User's breach of these Terms and Conditions/ đảm nói rằng Người sử dụng được ủy quyền dùng Thương Mại Dịch Vụ phù phù hợp với những Điều khoản và Điều khiếu nại này và nên phụ trách về ngẫu nhiên sự vi phạm nào là của Người sử dụng được ủy quyền so với những Điều khoản và Điều khiếu nại này;

6.1.5 obtain and shall maintain all necessary licences, consents, and permissions necessary for BSI, its contractors and agents đồ sộ perform their obligations under these Terms and Conditions, including without limitation the Services; and/ đã có được và nên giữ lại toàn bộ những giấy má quy tắc quan trọng, sự đồng ý và quyền quan trọng nhằm BSI, những ngôi nhà thầu và đại lý của BSI triển khai nhiệm vụ của mình theo đòi những Điều khoản và Điều khiếu nại này, bao hàm tuy nhiên giới hạn max Dịch vụ; và

6.1.6 be solely responsible for procuring and maintaining its network connections and telecommunications links from its systems đồ sộ BSI's data centres, and all problems, conditions, delays, delivery failures and all other loss or damage arising from or relating đồ sộ the Customer's network connections or telecommunications links or caused by the internet/ trọn vẹn phụ trách về sự sắm sửa và giữ lại những liên kết mạng và link viễn thông kể từ khối hệ thống của tớ cho tới những trung tâm tài liệu của BSI, và toàn bộ những yếu tố, ĐK, sự lờ đờ trễ, lỗi Giao hàng và toàn bộ những rơi rụng non hoặc thiệt sợ hãi không giống đột biến kể từ hoặc tương quan cho tới những liên kết mạng hoặc link viễn thông của Khách sản phẩm hoặc vì thế mạng internet tạo ra.

7. PROPRIETARY RIGHTS/ QUYỀN SỞ HỮU

7.1 The Customer acknowledges and agrees that BSI and/or its licensors own all intellectual property rights in the Services and the Documents. Except as expressly stated herein, these Terms and Conditions vì thế not grant the Customer any rights đồ sộ, under or in, any patents, copyright, database right, trade secrets, trade names, trade marks (whether registered or unregistered), or any other rights or licences in respect of the Services or Documents/ Khách sản phẩm quá nhận và đồng ý rằng BSI và / hoặc người cho phép của BSI chiếm hữu toàn bộ những quyền chiếm hữu trí tuệ vô Thương Mại Dịch Vụ và Tài liệu. Trừ Lúc được nêu rõ nét ở trên đây, những Điều khoản và Điều khiếu nại này sẽ không cấp cho cho tới Khách sản phẩm ngẫu nhiên quyền nào là so với, theo đòi hoặc vô ngẫu nhiên vì chưng sáng tạo, phiên bản quyền, quyền hạ tầng tài liệu, kín marketing, thương hiệu thương nghiệp, thương hiệu thương nghiệp (cho mặc dù tiếp tục ĐK hoặc ko đăng ký) hoặc ngẫu nhiên quyền nào là không giống hoặc giấy má quy tắc tương quan cho tới Thương Mại Dịch Vụ hoặc Tài liệu.

7.2 BSI may impose whatsoever security measures it reasonably deems appropriate đồ sộ ensure compliance with the Terms and Conditions, including but not limited đồ sộ covert and overt copy-detection; licence awareness technology and encoding of requestor/user information in printed and electronic formats. Any attempt đồ sộ circumvent such access restrictions or any other of BSIs' security measures will be considered a material breach of these Terms and Conditions/ BSI rất có thể áp đặt điều ngẫu nhiên phương án bảo mật thông tin nào là mà người ta nghĩ rằng thích hợp một cơ hội hợp lý và phải chăng nhằm đáp ứng vâng lệnh những Điều khoản và Điều khiếu nại, bao hàm tuy nhiên giới hạn max ở việc trừng trị hiện nay sao chép kín và công khai; technology nhận ra giấy má quy tắc và mã hóa vấn đề tình nhân cầu / người tiêu dùng ở format in và năng lượng điện tử. Bất kỳ nỗ lực nào là nhằm mục tiêu đánh tan những giới hạn truy vấn vì vậy hoặc ngẫu nhiên phương án bảo mật thông tin nào là không giống của BSI sẽ tiến hành xem như là vi phạm nguy hiểm những Điều khoản và Điều khiếu nại này.

The Customer acknowledges that/ Khách sản phẩm quá nhận rằng

Xem thêm: ZIP code Hồ Chí Minh là gì? Bảng mã ZIP code HCM cập nhật đầy đủ nhất

the Customer is not authorised đồ sộ transmit the Documents electronically or by any other means in any size đồ sộ any buổi tiệc nhỏ who is not an Authorised User/ Khách sản phẩm ko được quy tắc gửi Tài liệu vì chưng năng lượng điện tử hoặc vì chưng ngẫu nhiên phương tiện đi lại nào là không giống bên dưới ngẫu nhiên mẫu mã nào là cho tới ngẫu nhiên mặt mày nào là ko nên là Người sử dụng được ủy quyền.

7.3 BSI will hold the Documents and associated data until/ BSI sẽ giữ lại được những Tài liệu và tài liệu tương quan cho tới khi

expiry or earlier termination of these Terms and Conditions; and / quá hạn sử dụng hoặc ngừng sớm rộng lớn những Điều khoản và Điều khiếu nại này; và

after which they will be removed from Client Learning Portal and will no longer be available through the Services./ tiếp sau đó bọn chúng có khả năng sẽ bị xóa ngoài Cổng vấn đề quý khách hàng và tiếp tục không hề khả dụng trải qua Thương Mại Dịch Vụ.

7.4 The Customer may make a reasonable number of copies of the User Guide, provided all such copies include all legends, copyright and other proprietary notices that appear on the original User Guide/ Khách sản phẩm rất có thể tạo ra một trong những lượng hợp lý và phải chăng những phiên bản sao của Hướng dẫn dùng, miễn sao toàn bộ những phiên bản sao bại liệt bao hàm toàn bộ những ghi chú, phiên bản quyền và những thông tin độc quyền không giống xuất hiện nay bên trên Hướng dẫn dùng gốc.

8. CONFIDENTIALITY/ BẢO MẬT

8.1 Each buổi tiệc nhỏ may be given access đồ sộ confidential information from the other buổi tiệc nhỏ in order đồ sộ perform its obligations under these Terms and Conditions. A party's confidential information shall not be deemed đồ sộ include information that/ Mỗi mặt mày rất có thể được cấp cho quyền truy vấn vô vấn đề bảo mật thông tin kể từ mặt mày bại liệt nhằm triển khai những nhiệm vụ của tớ theo đòi những Điều khoản và Điều khiếu nại này. tin tức bảo mật thông tin của một phía sẽ không còn được xem như là bao hàm thông tin:

8.1.1 is or becomes publicly known other than thở through any act or omission of the receiving party/ được công khai minh bạch hoặc được nghe biết một cơ hội công khai minh bạch ko nên là trải qua ngẫu nhiên hành vi hoặc sự thiếu hụt sót nào là của mặt mày nhận;

8.1.2 was in the other party's lawful possession before the disclosure/ thuộc về hợp lí của mặt mày bại liệt trước lúc tiết lộ;

8.1.3 is lawfully disclosed đồ sộ the receiving buổi tiệc nhỏ by a third buổi tiệc nhỏ without restriction on disclosure; or/ được bật mí một cơ hội hợp lí cho tới mặt mày nhận vì chưng mặt mày loại thân phụ nhưng mà ko giới hạn việc tiết lộ; hoặc là

8.1.4 is independently developed by the other buổi tiệc nhỏ, which independent development can be shown by written evidence./ được cách tân và phát triển song lập vì chưng mặt mày bại liệt, nhưng mà sự cách tân và phát triển song lập rất có thể được thể hiện nay vì chưng dẫn chứng vì chưng văn phiên bản.

8.2 Subject đồ sộ clause 8.3, each buổi tiệc nhỏ shall hold the other's confidential information in confidence and not make the other's confidential information available đồ sộ any third buổi tiệc nhỏ, or use the other's confidential information for any purpose other than thở the implementation of these Terms and Conditions/ Theo quy định 8.3, từng mặt mày sẽ giữ lại được bảo mật thông tin vấn đề của mặt mày bại liệt một cơ hội tin yêu và ko hỗ trợ vấn đề bảo mật thông tin của mặt mày loại thân phụ cho tới ngẫu nhiên mặt mày loại thân phụ nào là, hoặc dùng vấn đề bảo mật thông tin của mặt mày bại liệt cho tới ngẫu nhiên mục tiêu nào là không giống ngoài các việc triển khai những Điều khoản và Điều khiếu nại này.

8.3 A buổi tiệc nhỏ may disclose confidential information đồ sộ the extent such confidential information is required đồ sộ be disclosed by law, by any governmental or other regulatory authority or by a court or other authority of competent jurisdiction, provided that, đồ sộ the extent it is legally permitted đồ sộ vì thế ví, it gives the other buổi tiệc nhỏ as much notice of such disclosure as possible and, where notice of disclosure is not prohibited and is given in accordance with this clause 8.3, it takes into trương mục the reasonable requests of the other buổi tiệc nhỏ in relation đồ sộ the nội dung of such disclosure/ Một mặt mày rất có thể bật mí vấn đề bảo mật thông tin vô phạm vi vấn đề bảo mật thông tin này được đòi hỏi bật mí theo đòi luật, vì chưng ngẫu nhiên cơ sở chính phủ nước nhà hoặc cơ sở quản lý và vận hành nào là không giống hoặc vì chưng tòa án hoặc cơ sở sở hữu thẩm quyền không giống, miễn sao vô phạm vi được pháp lý được cho phép chính vì thế, nó hỗ trợ cho tới mặt mày bại liệt phổ quát thông tin về sự bật mí bại liệt càng chất lượng và, vô tình huống thông tin bật mí không trở nên cấm và được thể hiện theo đòi quy định 8.3 này, nó sở hữu tính cho tới những đòi hỏi hợp lý và phải chăng của mặt mày bại liệt tương quan cho tới nội dung bật mí vì vậy.

8.4 The Customer acknowledges that its information may be used by BSI on an anonymous basis without limitation including đồ sộ compile and publish reports/ Khách sản phẩm quá nhận rằng vấn đề của tớ rất có thể được BSI dùng bên trên hạ tầng ẩn danh nhưng mà giới hạn max, bao hàm cả việc biên soạn và xuất phiên bản report.

8.5 The above provisions of this clause 8 shall continue in full force and effect for a period of 5 years from the termination of these Terms and Conditions/ Các quy tấp tểnh bên trên của khoản 8 này tiếp tục kế tiếp sở hữu hiệu lực hiện hành vô thời hạn 5 năm kể từ thời điểm những Điều khoản và Điều khiếu nại này ngừng.

9. LIMITATION OF LIABILITY/ GIỚI HẠN TRÁCH NHIỆM PHÁP LÝ

9.1 Except as expressly and specifically provided in these Terms and Conditions/ Trừ Lúc được hỗ trợ rõ nét và rõ ràng trong số Điều khoản và Điều khiếu nại này:

9.1.1 the Customer assumes sole responsibility in connection with its use of the Services, Documents, and for conclusions drawn from such use/ Khách sản phẩm phụ trách có một không hai tương quan cho tới việc dùng Thương Mại Dịch Vụ, Tài liệu và Kết luận rút đi ra từ các việc dùng đó;

9.1.2 BSI shall have no liability for any damage caused by errors or omissions in any information, instructions or scripts provided đồ sộ BSI by the Customer in connection with the Services, Documents, or any actions taken by BSI at the Customer's direction/ BSI tiếp tục không tồn tại trách móc nhiệm pháp luật so với ngẫu nhiên thiệt sợ hãi nào là tạo ra vì chưng lỗi hoặc thiếu hụt sót vô ngẫu nhiên vấn đề, chỉ dẫn hoặc tập dượt mệnh lệnh nào là vì thế Khách sản phẩm hỗ trợ cho tới BSI tương quan cho tới Thương Mại Dịch Vụ, Tài liệu hoặc ngẫu nhiên hành vi nào là vì thế BSI triển khai theo đòi chỉ huy của Khách hàng;

9.1.3 BSI will not assume any responsibility or liability for the accuracy, completeness or investigate or confirm the truth of any of the information made available via the Services, which includes the Documents, and will not be liable for any expenses incurred as a result of any inaccuracies, including, but not limited đồ sộ, costs incurred as a result of any preparations made erroneously in respect of Services/ BSI sẽ không còn Chịu đựng ngẫu nhiên trách móc nhiệm hoặc nhiệm vụ nào là về tính chất đúng mực, vừa đủ hoặc khảo sát hoặc xác nhận tính chân thực của ngẫu nhiên vấn đề nào là được hỗ trợ qua quýt Thương Mại Dịch Vụ, bao hàm cả Tài liệu, và sẽ không còn phụ trách cho tới ngẫu nhiên ngân sách nào là đột biến vì thế ngẫu nhiên sự ko đúng mực , bao hàm, tuy nhiên giới hạn max, ngân sách đột biến vì thế ngẫu nhiên sự sẵn sàng nào là được triển khai sai so với Dịch vụ;

9.1.4 all warranties, representations, conditions and all other terms of any kind whatsoever implied by statute or common law are, đồ sộ the fullest extent permitted by applicable law, excluded from these Terms and Conditions; and/ toàn bộ những bảo đảm an toàn, tuyên tía, ĐK và toàn bộ những quy định không giống bên dưới ngẫu nhiên mẫu mã nào là được vận dụng theo đòi quy định hoặc luật thường thì, vô phạm vi tối nhiều được pháp lý hiện nay hành được cho phép, được loại trừ ngoài những Điều khoản và Điều khiếu nại này; và

9.1.5 the Services and Documents are provided đồ sộ the Customer on an "as is" basis/ Thương Mại Dịch Vụ và Tài liệu được hỗ trợ cho tới Khách sản phẩm bên trên hạ tầng "nguyên trạng".

9.2 Nothing in these Terms and Conditions limits any liability which cannot legally be limited, including, but not limited đồ sộ, liability for/ Không sở hữu gì trong số Điều khoản và Điều khiếu nại này số lượng giới hạn ngẫu nhiên trách móc nhiệm pháp luật nào là ko thể số lượng giới hạn về mặt mày pháp luật, bao hàm, tuy nhiên giới hạn max, trách móc nhiệm pháp luật đối với:

9.2.1 for death or personal injury caused by negligence/ cho tới tử vong hoặc thương tích cá thể tạo ra vì thế sơ suất;

9.2.2 for fraud or fraudulent misrepresentation; or/ thủ thuật hoặc xuyên tạc gian giảo lận; hoặc là

9.2.3 any liabilities which cannot be excluded by statute/ ngẫu nhiên số tiền nợ nào là ko thể được loại trừ theo đòi luật.

9.3 Subject đồ sộ clauses 9.1 and 9.2/ Theo quy định 9.1 và 9.2:

9.3.1 BSI shall not be liable whether in tort (including for negligence or breach of statutory duty), contract, misrepresentation, restitution or otherwise for any loss of profits, loss of business, depletion of goodwill and/or similar losses or loss or corruption of data or information, or pure economic loss, or for any special, indirect or consequential loss, costs, damages, charges or expenses however arising; and/ BSI sẽ không còn phụ trách mặc dầu vô tình huống sai phạm (bao bao gồm cả vì thế vô ý hoặc vi phạm nhiệm vụ theo đòi luật định), phù hợp đồng, trình diễn sai, bồi thông thường hoặc bằng phương pháp không giống so với ngẫu nhiên tổn thất nào là về ROI, rơi rụng marketing, hết sạch thiện chí và / hoặc tổn thất tương tự động hoặc rơi rụng non hoặc hư đốn hư tài liệu hoặc vấn đề, hoặc tổn thất tài chính đơn thuần, hoặc so với ngẫu nhiên tổn thất đặc trưng, loại gián tiếp hoặc vì thế kết quả nào là, ngân sách, thiệt sợ hãi, những khoản phí hoặc ngân sách đột biến tuy rằng nhiên; và

9.3.2 BSI's total aggregate liability in contract, tort (including negligence or breach of statutory duty), misrepresentation, restitution or otherwise, arising in connection with these Terms and Conditions shall be limited đồ sộ £1,000./ Tổng trách móc nhiệm pháp luật tổ hợp của BSI vô phù hợp đồng, sai phạm (bao bao gồm vô ý hoặc vi phạm nhiệm vụ theo đòi luật định), trình diễn sai, bồi thông thường hoặc bằng phương pháp không giống, đột biến tương quan cho tới những Điều khoản và Điều khiếu nại này sẽ tiến hành số lượng giới hạn ở £ 1.000.

9.4 The terms implied by sections 13 đồ sộ 15 of the Sale of Goods Act 1979 and sections 3 and 4 of the Supply of Goods and Services Act 1982 are, đồ sộ the fullest extent permitted by law, excluded from these Terms and Conditions/ Các quy định được bao hàm vì chưng mục 13 cho tới 15 của Đạo luật Bán sản phẩm & hàng hóa 1979 và mục 3 và 4 của Đạo luật Cung cấp cho Hàng hóa và Thương Mại Dịch Vụ 1982, vô phạm vi tối nhiều được pháp lý được cho phép, được loại trừ ngoài những Điều khoản và Điều khiếu nại này.

9.5 This clause 9 shall survive termination of these Terms and Conditions/ Điều khoản 9 này tiếp tục vẫn còn đó hiệu lực hiện hành Lúc ngừng những Điều khoản và Điều khiếu nại này.

10. TERM AND TERMINATION/ THỜI HẠN VÀ VIỆC CHẤM DỨT

10.1 These Terms and Conditions shall, unless otherwise terminated as provided in this clause 10, or otherwise agreed between the parties, commence on the Effective Date and shall continue until terminated by BSI or the Customer/ Các Điều khoản và Điều khiếu nại này, trừ Lúc được ngừng Theo phong cách không giống được quy tấp tểnh vô quy định 10 này, hoặc sở hữu thỏa thuận hợp tác không giống Một trong những mặt mày, tiếp tục chính thức vô Ngày sở hữu hiệu lực hiện hành và tiếp tục kế tiếp cho tới Lúc BSI hoặc Khách sản phẩm ngừng.

10.2 Without affecting any other right or remedy available đồ sộ it, either buổi tiệc nhỏ đồ sộ these terms and conditions may terminate them with immediate effect by giving written notice đồ sộ the other buổi tiệc nhỏ if/ Không tác động cho tới ngẫu nhiên quyền hoặc phương án xử lý nào là không giống có trước cho tới nó, 1 trong những nhì mặt mày của những quy định và ĐK này rất có thể ngừng bọn chúng với hiệu lực hiện hành ngay lập tức tức thì bằng phương pháp gửi thông tin vì chưng văn phiên bản cho tới mặt mày bại liệt nếu:

10.2.1 the other buổi tiệc nhỏ commits a material breach of any term of these Terms and Conditions which breach is irremediable or (if such breach is remediable) fails đồ sộ remedy that breach within a period of 30 days after being notified in writing đồ sộ vì thế so/ mặt mày bại liệt vi phạm nguy hiểm ngẫu nhiên quy định nào là của những Điều khoản và Điều khiếu nại này nhưng mà vi phạm là ko thể xử lý được hoặc (nếu vi phạm bại liệt rất có thể xử lý được) ko xử lý được vi phạm bại liệt trong vòng thời hạn 30 ngày sau thời điểm được thông tin vì chưng văn phiên bản nhằm thực hiện như vậy;

10.2.2 the other buổi tiệc nhỏ takes any step or action in connection with its entering administration, provisional liquidation, bankruptcy or any composition or arrangement with its creditors (other than thở in relation đồ sộ a solvent restructuring), being wound up (whether voluntarily or by order of the court, unless for the purpose of a solvent restructuring), having a receiver appointed đồ sộ any of its assets or ceasing đồ sộ carry on business or, if the step or action is taken in another jurisdiction, in connection with any analogous procedure in the relevant jurisdiction/ mặt mày bại liệt triển khai ngẫu nhiên bước hoặc hành vi nào là tương quan cho tới việc tổ chức quản lý và vận hành, thanh lý trong thời điểm tạm thời, vỡ nợ hoặc ngẫu nhiên bộ phận hoặc thỏa thuận hợp tác nào là với những công ty nợ của tớ (ngoài việc tương quan cho tới tái mét tổ chức cơ cấu năng lực thanh toán), bị buộc ràng (cho mặc dù tự động nguyện hoặc theo đòi mệnh lệnh của tòa án , trừ Lúc vì như thế mục tiêu tái mét cấu tạo năng lực thanh toán), sở hữu người sẽ có được chỉ định và hướng dẫn so với ngẫu nhiên gia tài nào là của tớ hoặc ngừng sinh hoạt marketing hoặc, nếu như bước hoặc hành vi được triển khai ở một chống tài phán không giống, tương quan cho tới ngẫu nhiên giấy tờ thủ tục tương tự động nào là vô chống tài phán liên quan;

10.2.3 the other buổi tiệc nhỏ suspends, or threatens đồ sộ suspend, or ceases or threatens đồ sộ cease đồ sộ carry on all or a substantial part of its business; or/ mặt mày bại liệt đình chỉ, hoặc rình rập đe dọa đình chỉ, hoặc ngừng hoặc rình rập đe dọa ngừng triển khai toàn cỗ hoặc một trong những phần cần thiết sinh hoạt marketing của mình; hoặc là

10.2.4 in the sự kiện of any governmental prohibition or required alteration đồ sộ the Services./ vô tình huống sở hữu ngẫu nhiên sự không cho nào là của chính phủ nước nhà hoặc thay cho thay đổi đề xuất so với Thương Mại Dịch Vụ.

10.3 BSI may immediately terminate or suspend any or all of the Services without notice if/ BSI rất có thể ngừng hoặc tạm thời ngừng ngay lập tức tức thì ngẫu nhiên hoặc toàn bộ những Thương Mại Dịch Vụ nhưng mà ko cần thiết thông tin nếu:

10.3.1 BSI has reasonable evidence of the Customer's fraudulent or illegal use of the Services or Documents; or/ BSI sở hữu dẫn chứng hợp lý và phải chăng về sự Khách sản phẩm dùng Thương Mại Dịch Vụ hoặc Tài liệu thủ thuật hoặc bất phù hợp pháp; hoặc là

10.3.2 the Client Learning Portal is no longer made available by BSI; or/ Cổng tin tức Học tập dượt của Khách sản phẩm không hề được hỗ trợ vì chưng BSI nữa; hoặc là

10.3.3 it is required đồ sộ vì thế ví by any legal or regulatory authority./ nó được đòi hỏi thực hiện vì vậy vì chưng ngẫu nhiên cơ sở pháp lý hoặc quản lý và vận hành nào là.

10.4 BSI may terminate or suspend any or all of the Services for convenience on 30 days’ written notice đồ sộ the Customer/ BSI rất có thể ngừng hoặc tạm thời ngừng ngẫu nhiên hoặc toàn bộ những Thương Mại Dịch Vụ nhằm thuận tiện cho tới Khách sản phẩm sau 30 ngày vì chưng văn phiên bản thông tin.

10.5 Notwithstanding any termination or suspension of the Training Services in relation đồ sộ all or any part of the Services, all of these Terms and Conditions will continue đồ sộ apply đồ sộ any Services not ví terminated/ Bất kể việc ngừng hoặc tạm thời ngừng Thương Mại Dịch Vụ huấn luyện và đào tạo tương quan cho tới toàn bộ hoặc ngẫu nhiên phần nào là của Thương Mại Dịch Vụ, toàn bộ những Điều khoản và Điều khiếu nại này tiếp tục kế tiếp vận dụng cho tới ngẫu nhiên Thương Mại Dịch Vụ nào là không trở nên ngừng vì vậy.

10.6 On termination of these Terms and Conditions/ Khi ngừng những Điều khoản và Điều khiếu nại này:

10.6.1 all licences granted under these Terms and Conditions shall immediately terminate and the Customer shall immediately cease all use of the Services/ toàn bộ những giấy má quy tắc được cấp cho theo đòi những Điều khoản và Điều khiếu nại này tiếp tục ngay lập tức tức thì ngừng và Khách sản phẩm tiếp tục ngay lập tức tức thì ngừng dùng Dịch vụ;

10.6.2 BSI may destroy or otherwise dispose of any of the Customer Data in its possession; and/ BSI rất có thể diệt hoặc diệt vứt ngẫu nhiên Dữ liệu Khách sản phẩm nào là nhưng mà BSI sở hữu; và

10.6.3 any provision of these Terms and Conditions that expressly or by implication is intended đồ sộ come into or continue in force on or after termination of these Terms and Conditions shall remain in full force and effect/ ngẫu nhiên quy định nào là trong số Điều khoản và Điều khiếu nại này rõ nét hoặc ý niệm nhằm mục tiêu sở hữu hiệu lực hiện hành hoặc kế tiếp sở hữu hiệu lực hiện hành vô hoặc sau thời điểm ngừng những Điều khoản và Điều khiếu nại này tiếp tục vẫn đang còn hiệu lực hiện hành vừa đủ.

10.7 Termination of these Terms and Conditions shall not affect any of the rights, remedies, obligations or liabilities of the parties that have accrued up đồ sộ the date of termination, including the right đồ sộ claim damages in respect of any breach of these Terms and Conditions which existed at or before the date of termination/ Việc ngừng những Điều khoản và Điều khiếu nại này sẽ không còn tác động cho tới ngẫu nhiên quyền, phương án xử lý, nhiệm vụ hoặc trách móc nhiệm pháp luật nào là của những mặt mày tiếp tục thu thập cho tới ngày ngừng, bao hàm quyền đòi hỏi bồi thông thường thiệt sợ hãi so với ngẫu nhiên hành động vi phạm Điều khoản và Điều khiếu nại nào là tiếp tục tồn bên trên vô hoặc trước thời gian ngày ngừng.

10.8 The termination of the Services under these Terms and Conditions does not affect the Customer's right đồ sộ Certification or Testing Services under any other contract with BSI, which must be terminated separately/ Việc ngừng Thương Mại Dịch Vụ theo đòi những Điều khoản và Điều khiếu nại này sẽ không tác động cho tới quyền của Khách sản phẩm so với Thương Mại Dịch Vụ Chứng nhận hoặc Thử nghiệm theo đòi ngẫu nhiên phù hợp đồng nào là không giống với BSI, những phù hợp đồng này nên được ngừng riêng biệt.

10.9 In addition đồ sộ any of the remedies available đồ sộ BSI at law or in equity, if BSI determines that the Customer has allowed or permitted access đồ sộ the Services in violation of these Terms and Conditions, it may terminate, suspend, restrict or limit access đồ sộ the Services, and/or Documents or require additional user registration or authentication information/ Ngoài ngẫu nhiên phương án xử lý nào là có trước cho tới BSI theo đòi pháp luật hoặc theo đòi vốn liếng công ty chiếm hữu, nếu như BSI xác lập rằng Khách sản phẩm tiếp tục được cho phép hoặc được cho phép truy vấn vô Thương Mại Dịch Vụ vi phạm những Điều khoản và Điều khiếu nại này, BSI rất có thể ngừng, đình chỉ, giới hạn hoặc giới hạn quyền truy vấn Thương Mại Dịch Vụ và / hoặc Tài liệu hoặc đòi hỏi vấn đề xác thực hoặc ĐK người tiêu dùng bổ sung cập nhật.

11. FORCE MAJEURE/ TRƯỜNG HỢP BẤT KHẢ KHÁNG

BSI shall have no liability đồ sộ the Customer under these Terms and Conditions if it is prevented from or delayed in performing its obligations under these Terms and Conditions, or from carrying on its business, by acts, events, omissions or accidents beyond its reasonable control, including, without limitation, strikes, lock-outs or other industrial disputes (whether involving the workforce of BSI or any other party), failure of a utility service or transport or telecommunications network, act of God, war, riot, civil commotion, malicious damage, compliance with any law or governmental order, rule, regulation or direction, accident, breakdown of plant or machinery, fire, flood, storm or mặc định of BSI's suppliers or sub-contractors, provided that the Customer is notified of such an sự kiện and its expected duration/ BSI tiếp tục không tồn tại trách móc nhiệm pháp luật so với Khách sản phẩm theo đòi những Điều khoản và Điều khiếu nại này nếu như nó bị ngăn ngừa hoặc lờ đờ trễ trong những công việc triển khai những nhiệm vụ của tớ theo đòi những Điều khoản và Điều khiếu nại này, hoặc ko thể tổ chức sinh hoạt marketing của tớ, vì chưng những hành động, sự khiếu nại, thiếu hụt sót hoặc tai nạn đáng tiếc ở ngoài năng lực trấn áp hợp lý và phải chăng của tớ, bao hàm, tuy nhiên giới hạn max, làm reo, ngừng sinh hoạt hoặc những giành giật chấp công nghiệp không giống (cho mặc dù tương quan cho tới nhân lực của BSI hoặc ngẫu nhiên mặt mày nào là khác), trường hợp bất ngờ của cty tiện lợi hoặc màng lưới giao thông vận tải hoặc viễn thông, Thiên tai, cuộc chiến tranh, bạo loàn, xôn xao dân sự, ô nhiễm và độc hại thiệt sợ hãi, vâng lệnh ngẫu nhiên luật hoặc mệnh lệnh của chính phủ nước nhà, quy tắc, quy tấp tểnh hoặc chỉ huy, tai nạn đáng tiếc, trường hợp bất ngờ xí nghiệp sản xuất hoặc công cụ, hỏa hoán vị, lũ lụt, bão hoặc vỡ nợ của những ngôi nhà hỗ trợ hoặc ngôi nhà thầu phụ của BSI, với ĐK Khách sản phẩm được thông tin về sự việc khiếu nại bại liệt và thời lượng dự con kiến của chính nó.

12. VARIATION/ SỰ THAY ĐỔI

BSI may vary these Terms and Conditions at any time on notice đồ sộ the Customer/ BSI rất có thể thay cho thay đổi những Điều khoản và Điều khiếu nại này ngẫu nhiên khi nào là Lúc sở hữu thông tin cho tới Khách sản phẩm.

13. WAIVER/QUYỀN TỪ BỎ

No failure or delay by a buổi tiệc nhỏ đồ sộ exercise any right or remedy provided under these Terms and Conditions or by law shall constitute a waiver of that or any other right or remedy, nor shall it prevent or restrict the further exercise of that or any other right or remedy. No single or partial exercise of such right or remedy shall prevent or restrict the further exercise of that or any other right or remedy/ Việc một phía ko triển khai ngẫu nhiên quyền hoặc phương án xử lý nào là được hỗ trợ theo đòi những Điều khoản và Điều khiếu nại này hoặc theo đòi pháp luật sẽ không còn cấu trở nên việc kể từ vứt quyền bại liệt hoặc ngẫu nhiên quyền hoặc phương án xử lý nào là không giống, cũng ko ngăn ngừa hoặc giới hạn việc triển khai thêm thắt quyền bại liệt hoặc ngẫu nhiên quyền nào là không giống hoặc phương án xử lý. Không sở hữu việc triển khai đơn lẻ hoặc từng phần quyền hoặc phương án xử lý này sẽ ngăn ngừa hoặc giới hạn việc triển khai thêm thắt quyền bại liệt hoặc ngẫu nhiên quyền hoặc phương án xử lý nào là không giống.

14. SEVERANCE/ SỰ GIÁN ĐOẠN

If any provision or part-provision of these Terms and Conditions is or becomes invalid, illegal or unenforceable, it shall be deemed deleted, but that shall not affect the validity and enforceability of the rest of these Terms and Conditions/ Nếu ngẫu nhiên quy định hoặc một trong những phần quy định nào là của những Điều khoản và Điều khiếu nại này hoặc trở thành ko hợp thức, phạm pháp hoặc ko thể thực thi đua, thì vấn đề này sẽ tiến hành xem như là bị xóa, tuy nhiên vấn đề này sẽ không còn tác động cho tới hiệu lực hiện hành và năng lực thực thi đua của phần sót lại của Điều khoản và Điều khiếu nại.

15. ENTIRE AGREEMENT/ THỎA THUẬN TOÀN BỘ

15.1 These Terms and Conditions constitute the entire agreement between the parties in relation đồ sộ the Client Learning Portal and supersede and extinguish all previous agreements, promises, assurances, warranties, representations and understandings between them, whether written or oral, relating đồ sộ its subject matter/ Các Điều khoản và Điều khiếu nại này cấu trở nên toàn cỗ thỏa thuận hợp tác Một trong những mặt mày tương quan cho tới Cổng vấn đề tiếp thu kiến thức của quý khách hàng và thay cho thế và diệt vứt toàn bộ những thỏa thuận hợp tác, lời hứa hẹn, bảo đảm an toàn, bảo đảm an toàn, tuyên tía và làm rõ trước bại liệt đằm thắm bọn chúng, mặc dù vì chưng văn phiên bản hoặc vì chưng lời nói thưa, tương quan cho tới chủ thể.

15.2 Each buổi tiệc nhỏ acknowledges that in entering into these Terms and Conditions it does not rely on, and shall have no remedies in respect of, any statement, representation, assurance or warranty (whether made innocently or negligently) that is not mix out in these Terms and Conditions/ Mỗi mặt mày quá nhận rằng Lúc nhập cuộc vô những Điều khoản và Điều khiếu nại này, chúng ta ko phụ thuộc và tiếp tục không tồn tại phương án xử lý so với ngẫu nhiên tuyên tía, đại diện thay mặt, đáp ứng hoặc Bảo Hành nào là (cho mặc dù được triển khai không có tội hoặc vì thế sơ suất) ko được quy tấp tểnh trong số Điều khoản này và Điều khiếu nại.

16. ASSIGNMENT/ CHUYỂN NHƯỢNG

16.1 The Customer shall not, without the prior written consent of BSI, assign, transfer, charge, sub-contract or giảm giá in any other manner with all or any of its rights or obligations under these Terms and Conditions, such consent may be withheld in BSI's sole discretion/Khách sản phẩm sẽ không còn, nếu như không tồn tại sự đồng ý trước vì chưng văn phiên bản của BSI, chuyển nhượng ủy quyền, quy đổi, tính phí, phù hợp đồng phụ hoặc giao dịch thanh toán theo đòi ngẫu nhiên cơ hội nào là không giống với toàn bộ hoặc ngẫu nhiên quyền hoặc nhiệm vụ nào là của tớ theo đòi những Điều khoản và Điều khiếu nại này, sự đồng ý bại liệt rất có thể được níu lại tuỳ ý của BSI.

16.2 The Customer shall not grant affiliates, subsidiaries or successors-in-interest any right đồ sộ use the Services and/or Documents without the prior written consent of BSI, which may be withheld in BSI's sole discretion/ Khách sản phẩm sẽ không còn cấp cho cho những Trụ sở, doanh nghiệp con cái hoặc đơn vị chức năng thừa kế ngẫu nhiên nghĩa vụ và quyền lợi nào là nhằm dùng Thương Mại Dịch Vụ và / hoặc Tài liệu nhưng mà không tồn tại sự đồng ý trước vì chưng văn phiên bản của BSI, quyền này rất có thể được níu lại theo đòi ra quyết định riêng biệt của BSI.

16.3 BSI may at any time assign, transfer, charge, sub-contract or giảm giá in any other manner with all or any of its rights or obligations under these Terms and Conditions/ BSI rất có thể chuyển nhượng ủy quyền, quy đổi, tính phí, ký phù hợp đồng phụ hoặc giao dịch thanh toán theo đòi ngẫu nhiên cơ hội nào là không giống ngẫu nhiên khi nào là với toàn bộ hoặc ngẫu nhiên quyền hoặc nhiệm vụ nào là của tớ theo đòi những Điều khoản và Điều khiếu nại này.

17. NO PARTNERSHIP OR AGENCY/ KHÔNG CÓ ĐỐI TÁC HOẶC ĐẠI LÝ

Nothing in these Terms and Conditions is intended đồ sộ or shall operate đồ sộ create a partnership between the parties, or authorise either buổi tiệc nhỏ đồ sộ act as agent for the other, and neither buổi tiệc nhỏ shall have the authority đồ sộ act in the name or on behalf of or otherwise đồ sộ bind the other in any way (including, but not limited đồ sộ, the making of any representation or warranty, the assumption of any obligation or liability and the exercise of any right or power)/ Không sở hữu nội dung nào là trong số Điều khoản và Điều khiếu nại này nhằm mục tiêu mục tiêu hoặc tiếp tục sinh hoạt muốn tạo quan hệ đối tác chiến lược Một trong những mặt mày hoặc ủy quyền cho tới 1 trong những nhì mặt mày thực hiện đại lý cho tới mặt mày bại liệt và ko mặt mày nào là sở hữu quyền hành vi nhân danh hoặc thay cho mặt mày buộc ràng mặt mày bại liệt theo đòi ngẫu nhiên cơ hội nào là (bao bao gồm, tuy nhiên giới hạn max, việc thể hiện ngẫu nhiên tuyên tía hoặc bảo đảm an toàn nào là, giả thiết về ngẫu nhiên nhiệm vụ hoặc trách móc nhiệm pháp luật nào là và triển khai ngẫu nhiên quyền hoặc quyền lực tối cao nào).

18. THIRD PARTY RIGHTS/ QUYỀN CỦA BÊN THỨ BA

These Terms and Conditions vì thế not confer any rights on any person or buổi tiệc nhỏ (other than thở the parties đồ sộ these Terms and Conditions and, where applicable, their successors and permitted assigns) pursuant đồ sộ the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999/ Các Điều khoản và Điều khiếu nại này sẽ không trao ngẫu nhiên quyền nào là cho tới ngẫu nhiên cá thể hoặc mặt mày nào là (ngoài những mặt mày của những Điều khoản và Điều khiếu nại này và, nếu như sở hữu, người tiếp sau và người được chuyển nhượng ủy quyền được quy tắc của họ) theo đòi Đạo luật Hợp đồng (Quyền của Cạnh loại ba) 1999.

19. NOTICES/ CÁC THÔNG BÁO

19.1 Any notice required đồ sộ be given under these Terms and Conditions shall be in writing and shall be delivered by hand or sent by post or gmail đồ sộ the other buổi tiệc nhỏ at its address mix out in these Terms and Conditions, or such other address as may have been notified by that buổi tiệc nhỏ for such purposes during the Term/ Bất kỳ thông tin nào là được đòi hỏi hỗ trợ theo đòi những Điều khoản và Điều khiếu nại này tiếp tục vì chưng văn phiên bản và sẽ tiến hành gửi thẳng trao tay hoặc gửi vào đàng bưu năng lượng điện hoặc gmail cho tới mặt mày bại liệt theo đòi vị trí của mình được nêu trong số Điều khoản và Điều khiếu nại này, hoặc vị trí không giống rất có thể đang được bên kia thông tin cho những mục tiêu vì vậy vô Thời hạn.

19.2 A correctly addressed notice sent by pre-paid first-class post or recorded delivery post shall be deemed đồ sộ have been received at the time at which it would have been delivered in the normal course of post. A notice sent gmail shall be deemed đồ sộ have been received at the time of transmission (as shown by the time sent in respect of an email)/ Một thông tin sở hữu vị trí đúng mực được gửi vào bưu năng lượng điện trả trước hoặc bưu gửi đang được ghi lại sẽ tiến hành xem như là tiếp tục được trao vô thời gian nhưng mà nó sẽ tiến hành gửi theo đòi tiến độ thường thì của đàng bưu năng lượng điện. Một gmail tiếp tục gửi thông tin sẽ tiến hành xem như là tiếp tục được trao vô thời gian tương truyền (thể hiện nay vì chưng thời hạn gửi so với một email).

20. GOVERNING LAW/ LUẬT ĐIỀU CHỈNH

Xem thêm: Quản trị khoản phải thu Quản trị khoản phải thu

These Terms and Conditions and any dispute or claim arising out of or in connection with it or its subject matter or formation (including non-contractual disputes or claims) shall be governed by and construed in accordance with the law of England and Wales/ Các Điều khoản và Điều khiếu nại này và ngẫu nhiên giành giật chấp hoặc năng khiếu nại nào là đột biến kể từ hoặc tương quan cho tới nó hoặc chủ thể hoặc sự tạo hình của chính nó (bao bao gồm những giành giật chấp hoặc năng khiếu nại ngoài phù hợp đồng) sẽ tiến hành kiểm soát và điều chỉnh và hiểu theo đòi luật của Anh và xứ Wales.

21. JURISDICTION/ THẨM QUYỀN XÉT XỬ

Each buổi tiệc nhỏ irrevocably agrees that the courts of England and Wales shall have exclusive jurisdiction đồ sộ settle any dispute or claim arising out of or in connection with these Terms and Conditions or its subject matter or formation (including non-contractual disputes or claims)/ Mỗi mặt mày đồng ý ko diệt ngang rằng những tòa án của Anh và xứ Wales sẽ có được thẩm quyền có một không hai nhằm giải quyết và xử lý ngẫu nhiên giành giật chấp hoặc năng khiếu nại nào là đột biến kể từ hoặc tương quan cho tới những Điều khoản và Điều khiếu nại này hoặc chủ thể hoặc sự tạo hình của chính nó (bao bao gồm những giành giật chấp hoặc năng khiếu nại ngoài phù hợp đồng).

BÀI VIẾT NỔI BẬT


Xử Lý Đơn Hàng Tiếng Anh Là Gì? - Xe Tải Thành Hưng

Trong Tiếng Anh, xử lý đơn hàng là Order processing, có phiên âm cách đọc là /ˈɔːrdər ˈprɒsesɪŋ/. Xử lý đơn hàng “Order processing” là quy trình hoặc quy trình công việc liên quan đến việc chọn, đóng gói và giao các mặt hàng được đóng gói cho một hãng vận chuyển. Dưới đây là …

Mã Hàng Tiếng Anh Là Gì? - Xe Tải Thành Hưng

Trong Tiếng Anh, mã hàng là Item code, có phiên âm cách đọc là /ˈaɪtəm koʊd/. “Mã hàng” trong tiếng Anh là “Item code” hoặc “Product code” là một chuỗi ký tự, số hoặc ký tự số được sử dụng để định danh độc nhất cho một sản phẩm hoặc một mục trong hệ thống …